Ovidius, Metamorphoseon Libri Liber quartus decimus - Circe Amans et est Circe supplex Dea Amans Si modo me novi Si non evanuit omnis herbarum virtus nec mea carmina fallunt non effugies vento rapiare licebit. Et est et amans Circe supplex Dea Amans Per, O, tua lumina quae mea ceperunt, perque hanc formam, pulcherrime, quae est ut supplex tibi sim Dea consule nostris ignibus et socerum qui pervidet omnia Solem accipe nec durus Titanida despice Circen Amans Pulcherrime Non effugies Amans et est et amans et femina Circe supplex Dea non effugies Femina Amans |
Ovidio, Le metamorfosi Dal quattordicesimo libro - Circe Innamorata ed è Circe Dea supplice Innamorata Se mi conosco Se non è svanito tutto il potere delle erbe e se i miei sortilegi non mi tradiscono non mi sfuggirai anche se ti rapisse il vento. Ed è innamorata Circe Dea supplice Innamorata Per questi tuoi occhi che hanno catturato i miei, per questo tuo aspetto, o bellissimo, che mi spinge a supplicarti pur essendo Dea, prenditi a cuore la mia passione, e accetta come suocero il Sole, che tutto pervade e non disprezzare, crudele, Circe figlia di Titano Innamorata O bellissimo Non mi sfuggirai Innamorata ed è innamorata e donna Circe Dea supplice Non mi sfuggirai Donna Innamorata |
Ovid, Metamorphoses From the fourteenth book - Circe In love and I am Circe, suppliant Goddess In love If I know myself, If all the power of herbs has not vanished and if my sorceries don't fail me you will not escape from me even if the wind should rape you. and I am Circe, in love, suppliant Goddess In love For these eyes of yours that have captured mine, for this appearance of yours, o beautiful, that forces me to beseech you even if I am Goddess, take my passion to heart, and accept the Sun, who gets into everything, as your father-in-law, and don't despise, cruel, Circe, daughter of Titan. In love O beautiful, You will not escape from me In love and I am Circe, in love, woman, suppliant Goddess You will not escape from me Woman In love |