Dopo
Auge der Zeit e - anche se solo per il titolo -
Mit Äxten spielend, ancora un ritorno a Paul Celan ed al suo mondo visionario, per questo breve lavoro vocale (in questo caso l'omonima lirica dalla raccolta "Von Schwelle zu Schwelle" del 1955).
In un ambiente spesso ruvidamente diatonico si snodano le varie immagini musicali, secondo una semplice ed evidente bipartizione formale: dal perentorio stacco iniziale alle successive zone, espressivamente flessibili al seguito delle suggestioni del testo, fino all'epilogo; qui, dopo la riapparizione esasperata della situazione di partenza, la sostanza musicale, placandosi, si trasforma a poco a poco fino a sfiorare la citazione di un noto incipit schumanniano, sotterranea fonte di tutto il materiale musicale del brano.
After
Auge der Zeit and - even if only for the title -
Mit Äxten spielend, Paul Celan again, together with his visionary world, provided the inspiration for this short vocal piece (in this case the homonymous lyric from "Von Schwelle zu Schwelle", 1955).
The landscape is often roughly diatonic: here the different musical images follow one another, in a simple and evident formal bipartition: from the peremptory initial gesture to the following zones, expressively flexible according to the suggestions of the text, through to the epilogue. Here, after the exasperated reappearance of the situation that we met in the beginning, the musical substance, becoming increasingly quiet, progressively changes and nearly reaches the quotation of one of Schumann's best-known musical introductions, the hidden origin of all the musical materials in the work.